back to Five Willows Literary Review main site

Saturday, August 25, 2018

Lisa Yoon Les -- poem in three languages




Korean)
사계절 (부제:장례식)
 -  by Lisa Yoon LES 

내 섬에 음악이 내렸다.
- 아름다운 선율로

내 섬에 꽃이 내렸다.
- - 눈부시도록 더디게

내 섬에 그가 내렸다.
- - - 잔인한 황홀함으로

나, 이제 떨리는 사람 내려 두고 
한 줌 햇살 가슴에 품은 채
겨울을 비상하는 새가 되련다. 




English)
Four Seasons (subtitle:Funeral) 
 - by Lisa Yoon LES

Music came down to the isle of spring
- With a beautiful melody.

Summer flowers descended on the island
- - Dazzlingly and slowly.

He landed on the islet of yellow leaves.
- - - Wearing cruel ecstasy.

I, now left my beloved behind
Holding sunbeam in heart.
Be a winter bird flying high in the sky.



Italian)
Quattro Stagioni (sottotitolo:Funerale)  - by Lisa Yoon LES

La musica è arrivata 
all’isola della mia anima
con una bellissima melodia.

I fiori estivi sono scesi 
sulla isola del mio cuore
elegantemente e lentamente.

È atterrato sul isolotto della mia vita,
indossando un incantesimo crudele.

Io, ora ho lasciato la persona amata dietro
avendo un po’ di raggi di sole 
nel mío cuore,
diventerò un uccello invernale 
che vola alto nel cielo.

No comments:

Post a Comment